2009年8月2日

[スペイン語・24] 発音

○スペルと発音

que・・・
 仏:「ク」 linguistique
 伊:「クエ」 cinque
 西:「ク」「ケ」 queso
 
qui・・・
 仏:「キ」 qui
 伊:「クイ」 qui
 西:「キ」 aquí

che・・・
 仏:「シュ」 chemise
 伊:「ケ」 cheto
 西:「チェ」 cheque

chi・・・
 仏:「シ」 chic
 伊:「キ」 macchina
 西:「チ」 chico

ce・・・
 仏:「ス」 ce
 伊:「チェ」 cento
 西:「セ」 cena

ci・・・
 仏:「シ」 ciel
 伊:「チ」 cielo
 西:「シ」 cielo

h・・・
 仏:発音されない
 伊:発音されない
 西:発音されない

r・・・
 仏:独特
 伊:r
 西:r (語頭とrrはドゥル)

ll・・・
 仏:「ヤ」行
 伊:「ッラ」行
 西:「ラ」または「ジャ」または「シャ」などなど

s・・・
 仏:「ザ」行
 伊:「ザ」行
 西:「サ」行


○発音の結合

リエゾン・・・
 仏:語末の子音の発声を省略する場合、語頭の母音と共に発声
 伊:(勉強中)
 西:語末の子音の発声を省略する場合、語頭の母音と共に発声
 リエゾン

アンシエンヌマン・・・
 仏:語末の子音と語頭の母音
 伊:語末の子音と語頭の母音
 西:語末の子音と語頭の母音
 アンシェヌマン

エリジオン・・・
 仏:語末母音省略(アポストロフィー)
 伊:語末母音省略(アポストロフィー)
 西:語末母音省略(原則としては無いが、実際にはある。D'arienzo は人名だが)
 エリジオン


○その他

二重母音と三重母音・・・
 仏:まとめて
 伊:それぞれ
 西:それぞれ

アクセントの位置・・・
 仏:必ず語末
 伊:終わりから2番目が原則(当てはまらない場合アクセント記号)
 西:母音またはn,sの子音で終わる単語は、終わりから2番目が原則
   n,s以外の子音で終わる単語は、その直前が原則(当てはまらない場合アクセント記号)



※教材:フランス語・イタリア語・スペイン語が同時に学べる本

2009年8月1日

[スペイン語・23] 条件文・独立文

◇条件文

○現在の事実に反する条件文

 条件節(接続法過去) + 帰結節(直説法の過去未来・線過去)

Si yo estuviera en tu lugar, aceptaría la invitación.
Si tuvieras mucho tiempo, ¿qué harías?
Si lo escuchara José, se algraría mucho.

+実現可能性の低い未来
Si viniera Ana mañana, se lo diría.

※事実や実現可能性の高い未来の場合は、直説法現在など
Si tengo tiempo mañana, iré a la fiesta.

○過去の時事に反する条件文

 条件節(接続法過去完了 ra / se 形) + 帰結節(直説法過去未来完了! or 接続法過去完了 ra形)

Si hubiera tenido tiempo aquel día, habría ido a la fiesta.
Si no me hubiera encontrado contigo, mi vida hubiera sido diferente.

+帰結節が現在の状況を推測する条件文(帰結節には直説法過去未来など)
Si hubieses conocido a Marta, seríais buenas amigas ahora.
Si nos hubiese tocado la loterá, estaríamos pasando las vacaciones en Suiza.
Si hubiera estudiado español antes, ahora estaría hablando con Ana directamente.


◇独立文

○副詞 quizás / tal vez を使う節

実現可能性が高い場合 → 直接法
Quizás vuelve mañana José.
実現可能性が低い場合 → 接続法
Quizás vuelva mañana José.

○間投詞 ojalá を使う節・願望を表す独立文

必ず接続法
¡Ojalá tengas suerte!
¡Que tengas suerte!
¡Espero que tengas suerte!
¡Quiere que tengas suerte!



※教材:NHK出版「接続法を使って話そうスペイン語」

[スペイン語・22] 接続法・過去/過去完了

○接続法過去

接続法過去の活用形は、ra形・se形の2つの形がある。

直説法点過去三人称複数形から ron を外して活用!

ra形: -ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran
se形: -se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen

・主節が接続法を導く動詞(過去)で、内容が同時か未来。
Deseábamos que pasaran un buen rato.
Os prohibí que fumarais y bebierais.
El medíco me aconsejó que durmiera más.

・主節が不定で動詞(過去)で、内容が同時か未来。
Busco un coche que consuma poca gasolina.
Buscaba un coche que consumiera poca gasolina.
Aquí no hay ningún coche que sea barato.

・直説法 点過去・線過去・過去未来の事象認識の否定など
No creo que Ana hablara sobre Gaudí.
No creía que Ana hablara sobre Gaudí.

・主節が「命令」「禁止・許可」「忠告」の時
Ana te manda que leas la novela.
Ana te mandó que leyeras la novela.

・婉曲表現にra形
Quisiera hablar con Ana.

・接続法を要求する接続詞句 para que, cuando, aunque, sin que など・・・+同時か未来
Te compré el libro para que lo leyeras en el tren.
Pensaba ir cuando tuviera tiempo.


○接続法過去完了

haberの接続法過去+過去分詞

ra形: hubiera, hubieras, hubiera, hubieramos, hubierais, hubieran
se形: hubiese, hubieses, hubiese, hubiesemos, hubieseis, hubiesen
直説法: había, habías, había, habíamos, habíais, habían

接続法過去を使うような主節の、従属節が完了の場合。

・名詞節
Ana se alegró de que hubieras visto esa película.

・形容詞節
Ana buscaba a alguien que habiera visto la película.

・副詞節
Ana opinó sin que hubiera visto la película.
Ana esperaba que para el día siguiente hubieras visto la película.



※教材:NHK出版「接続法を使って話そうスペイン語」